Hesht, Mos fol, mikeshë!

0
237

7 prill Rene Magritte the meaning of night 1927 Muhamet Ademi, poeti i viteve `40, në plejadën e të rinjve shkodranë që do të ndërmerrnin guximin e ideimit të revistës së parë në llojin e vet “Kritika”, si dhe revistën letrare “Fryma”. Në këtë revistë boton vjershat e para me pseudonimin Hespeiriues. I tërhequr nga jeta aktive, si mësues i thjeshtë fshati në Kërrabë, mbi kurriz pasojat e persekutimit, Ademi zgjeron krijimtarinë e tij letrare, e cila për herë të parë është përmbledhur në vëllimin “Liria e fijes së barit”, zgjedhur e përgatitur nga Nasho Jorgagji, botimet “Princi”

 

Muhamet Ademi

 

Sa dhimbë!

 

Sa dhimbë!

Sa dhimbë

me kujtue jetën,

fluruese me zanin tim!

(Kur dita shkimbet

e nata ende s’duket)

Sa dhimbë

me të kujtue sytë,

sytë tuej të kaltër.

Rini

që një ditë hija e muzgut

do t’i mertisë.

13. 2. ‘43

 

 

Erna…erna…

 

Erna…erna…

a i ndien?

Rrshqasin mes gjethesh

të lagun

nëpër rrugë të heshtuna

me kangë të grisuna

me lotë të ftohtë.

Tjetër asht e nesërmja

e tjerë janë hapat

e ngjyrat,

nuk dij se cilat.

Erna… erna…

mikeshë,

a s’i ndigjon?

Janë tinguj,

që zgërdhihen me mue e ty,

janë tinguj të marrë,

asht koha.

Të e due kohë

rrashtën e frikshme

tanden me rrokë.

Digjem

me krahët e mij të brishtë,

me duert e mija t’ hajthta

me t’i gërrye vargjet

e dheshme.

Mikeshë,

hesht e ndigjo,

a nuk të ngjajnë kto erna

si andrra flatrash?

Kjo asht jeta,

që t’peshon

mbi qepallat e zbeta

e mbi duert

e djersituna.

Fruer 1944

Botue në “Fryma”

 

 

Motet kanë ndrrue

 

Prej gëzimesh që kurrë s’njohta

prej zanesh që kurrë s’dëgjova

prej grash që kurrë nuk pata

Unë vuej.

Kujtimi

bren jetën time

mbi mue,

mbi ninzat e ftohta

të zmadhueme e t’rrita

m’ep dhimba,

më gjakon,

më pervlon,

dejt e shtrime

me dëshira kote.

 

Motet kanë ndrrue

më shpejt se andrra ime.

I njëjtë mbeti kujtimi.

Prill 1944

Botue në “Fryma”

 

 

Natën nuk mund…  

Natën nuk mund ta kapi

ndër gishta t’mij ta shtrydhi,

ta thaj, si lulen në gji ta ndrydhi.

Fryma e saj valëvitet,

hija e saj dridhet

ndër buzët e sytë tanë,

derton,

si heshtja përmes gjetheve

i përshkon.

E rrjedh në pika gjaku

e gjaku asht kangë,

e gjaku asht Lumni,

e gjaku asht bukuri.

Por bukuria ban

që lodhja të jetë natë

e nata kangë,

që s’pranë

në mue.

Kallnuer – 1944                   

Botue në “Fryma”                

 

 

Pranë shtratit

 

Në dhomën e mkatit,

pranë shtratit

frushulloi fustani

e ra pa jehonë,

si pika e gjakut

prej plagës së njomë.

Bardhësia e shtratit

rri në vorbullën e mkatit.

N’pasqyrë u fiksuem

lavirë cullake,

të dy në fytyrë u zbemë.

Shpirtënt tonë s’u pushtuen,

mishrat tonë u shkrumuen,

Vrag tretme e u mekue.

1943

 

***

Hesht,

Mos fol, mikeshë!

Ndër buzët tona,

Fjalët kanë jehona

që t’shastisin.

 

Hesht,

mikesha ime!

Gjethet shushurisin,

Buzët tona murmurisin

të përjetshmen melodi.

 

 

Shpeshtim

 

Durimi i ashpër s’ikte aq lehtë,

egërsohej edhe urrejtja,

por s’i mjekonte plagët

qe më forconin qëndresën.

 

Çdo gja vjetrohej:

edhe hapat e përqafimet,

grusht mblidheshin gishtat

e goditnin gabimet e mia.

 

Shpresa e besimi, të gënjyem,

lehtë gjunjëzoheshin

e binin në laqe.

 

Boshllëku u zëvendsue

për aq e kaq vite

me gënjeshtra, mashtrime.

 

 

Pasiguria

 

Pasiguria,

ajo zuskë muer fluturimin

nga kafshimet e shqelmimi i njerzve.

Pezull ngelen në përgjim

Koha dhe shprehja

 

Pasiguria,

Ajo lavire ndërhyni e u zhyt

Në ngjarjet e mia të ngrohta e intime.

Ndëshkimi e godijet e dobësitë

Filluen që në ditët e para të çlirimit.

Rrugëzgjidhje s’u gjetën.

 

Tashti po hetohemi

në çdo lëvizje

S’arrijmë të pushtojmë ma,

Pasigurinë, as besimin tonë.

Korrik, 1978

 

Kjo lojë

 

Kjo lojë asht,

gjithnji

Kjo çudi e ditëve,

Kjo fitore e vogël,

Kjo pritje,

qe tjetër pritje

lind çdo ças

Kjo ngjarje

që qe e s’asht ma:

as e imja e as e ytja

Ky çansim

e kjo lojë

Ku dashuria filon,

e ku dashuria mbaron

Kjo që quhet jetë e imja, e ytja

Është kjo lojë e ndytë tinëzare

 

Pas pesë hapash

ndoshta një mallkim t’helmon

ndoshta, një lutje të lehtëson

Ndoshta, një mendim të zhbiron

Në këtë që quhet jetë e imja, e ytja…

 

Mundet që kjo lojë të mishnohet

në këtë që quhet

jetë e imja e ytja

E jona.

 

 

 

 

Burrat e murrmë

 Meri Lalaj

 

Mëngjes,

dal në rrugë:

burra të murrmë

ma zenë diellin.

Fytyrat e tyre të murrme

veshjet e murrme.

Të murrme mendimet.

shpirti i tyre i murrmë.

Ngrenë pëllëmbët e murrme

e nuk më lenë të shoh diellin.

 

Eci rrugës, mundohem

të jap e marr me ta

u dërgoj rreze-sinjal

si femër që jam

atyre të murrmëve:

me vështrime, me ecjen,

me tingujt e trupit tim.

Por më kot.

 

Këta burra flenë mbi para:

mbushur ding jastëku,

plot banknota dysheku.

Ata nuk dinë të shijojnë paratë,

ata nuk dinë

të shijojnë as gratë

për ta nuk ekziston qielli

e në shpirtin e tyre

asnjë rreze dielli.